Posted 6 years ago
BakerCindy
(106 items)
This one was sent in 1909. I can make out what the message says. Does anyone know how I can preserve my postcards?
When Will I see you again? | ||
All items57476 of 244536 |
Create a Show & TellReport as inappropriate
Posted 6 years ago
BakerCindy
(106 items)
This one was sent in 1909. I can make out what the message says. Does anyone know how I can preserve my postcards?
Create an account or login in order to post a comment.
If you have a Hobby Lobby, bring one in and go to their paper section. They sell "clear archival sleeves" for document protection.
Keep them out of the light.
Or, put them in an album book with clear sleeves, much like we used to use for photos you'd have Walgreen's develop for you when we still used roll-film. Hah hah.
I agree--the clear archival sleeves would be best so you can see both sides.
An album will keep them in the dark...sunlight will fade them quickly and moisture, such as stored in a basement, will ruin them. So dark, dry, and in archival sleeves!
Just don't go with some cheap clear pages--they have to be "acid free"...
Make sure that the sleeves are Archival-grade, acid-free and non-PVC, etc. Some of these sleeves contain materials that can actually stick to or degrade paper. I would also put images of them all on a CD or a thumb drive. You could also include a copy of whatever digital storage medium you use in the back of the album.
The post office at Koenig, MO only existed from 1892-1920. It was an unincorporated "village". Koenig was in Osage County, MO, but there was no Lena Schultz in the 1910 census, but there was a Mrs. Lena Schuldt. Probably just a misspelling. So this may be your Lena. Her maiden name was Selke.
Name: Lena Schuldt
Age in 1910: 30
Birth Year: abt 1880
Birthplace: Germany
Home in 1910: Crawford, Osage, Missouri
Race: White
Gender: Female
Relation to Head of House: Wife
Marital Status: Married
Spouse's Name: George Schuldt
Father's Birthplace: Germany
Mother's Birthplace: Germany
Native Tongue: English
Able to Read: Yes
Able to Write: Yes
Years Married: 7
Number of Children Born: 4
Number of Children Living: 4
Her children's names were Henry, Christina, Mathilda and Freida
Opps. Just saw the post card was addressed to Miss Lena Schultz, so this is not her. I'll see if I can find her. The only two Lena Schultzes in the 1910 census were one in Crawford County, which is not far from Osage County, and in St. Louis. There were 15 Lenas with variations of the name Schultz in the 1910 census. The one in nearby Crawford County was:
Name: Lena A Schultz
[Lena A Schmitz]
Age in 1910: 33
Birth Year: abt 1877
Birthplace: New York
Home in 1910: Cuba Ward 1, Crawford, Missouri
Street: Myrtle Street
Race: White
Gender: Female
Relation to Head of House: Daughter
Marital Status: Single
Father's name: Charles F Schultz
Father's Birthplace: Germany
Mother's name: Minnie C Schultz
Mother's Birthplace: Germany
Native Tongue: English
Able to Read: Yes
Able to Write: Yes
Her parents were in their 70s and she was the only other person in their household.
One of the other postcards sent from Owensville, MO mentions "coming down" to visit her. Owensville is in Gasconade County, Mo, the county just north of Crawford County, MO., so this is probably your Lena, living in Cuba, MO. Looks like she never married:
Name: Lena A. Schultz
Birth Date: 11 Jan 1877
Birth Place: Oswego, Oswego County, New York, United States of America
Death Date: 26 Jun 1937
Death Place: Cuba, Crawford County, Missouri, United States of America
Cemetery: Kinder Cemetery
Burial or Cremation Place: Cuba, Crawford County, Missouri, United States of America
Has Bio?: Y
Father: Charles F. Schultz
Mother: Minnie C. Schultz
URL: https://www.findagrave.com/memorial/95570794
Summerfield, MO (the post office on this card) is in Maries County, Mo and is adjacent to Crawford and Gasconade Counties, Mo, so this probably is your Lena. Can't find "Hugsville". It may be a misspelling or no longer exists...
I don't why exactly but reading that info about Lena brought me to tears. Thank you so very much for the research and for sharing that with me.