Posted 3 years ago
Yere
(1 item)
esta es la maquina keramikos, no tiene pedal esta en la altura de la rodilla no se como se le diga pero con la rodilla le plastas para ponerla a trabajar, el boton de las puntadas no agarra no se porque
Maquina universal UNS-50 |
Yere's items1 of 1 |
Posted 3 years ago
Yere
(1 item)
esta es la maquina keramikos, no tiene pedal esta en la altura de la rodilla no se como se le diga pero con la rodilla le plastas para ponerla a trabajar, el boton de las puntadas no agarra no se porque
Create an account or login in order to post a comment.
Hi, Yere. :-)
You've created a post with pictures of your machine. Excellent!
It does look a lot like the machine in that manual I linked on the other post:
https://www.manualslib.com/manual/1393763/Universal-Un50.html#product-UN50
So your portable machine is operated via a knee control rather than a foot pedal.
I'm not quite understanding the problem with the button. Are you perhaps referring to one of the two buttons identified on page 3 as drop-feed buttons?:
https://www.manualslib.com/manual/1393763/Universal-Un50.html?page=3#manual
Unfortunately, I have a prior commitment today that will take me away from my desktop, so there may be a delay in my responses.
https://translate.google.com/
Hola, Yere. :-)
Ha creado una publicación con imágenes de su máquina. ¡Excelente!
Se parece mucho a la máquina en ese manual que vinculé en la otra publicación:
https://www.manualslib.com/manual/1393763/Universal-Un50.html#product-UN50
Por lo tanto, su máquina portátil se opera a través de un control de rodilla en lugar de un pedal.
No entiendo del todo el problema con el botón. ¿Quizás se está refiriendo a uno de los dos botones identificados en la página 3 como botones de alimentación directa ?:
https://www.manualslib.com/manual/1393763/Universal-Un50.html?page=3#manual
Desafortunadamente, hoy tengo un compromiso previo que me alejará de mi escritorio, por lo que puede haber un retraso en mis respuestas.
Hi again, Yere. :-)
I was in a bit of a hurry earlier today, and made at least one mistake in my comment.
Many vintage portable machines can be operated via a knee controller; however, I can see that your machine is not a portable.
What is still not clear to me is which button you think is a problem.
Is it one of the two Drop Feed Buttons (Item 10 on Page 3), the Pressure Release (Item 2 on Page 3), or something else?
https://translate.google.com/
Hola de nuevo, Yere. :-)
Hoy tenía un poco de prisa y cometí al menos un error en mi comentario.
Muchas máquinas portátiles antiguas se pueden operar a través de un controlador de rodilla; sin embargo, puedo ver que su máquina no es portátil.
Lo que todavía no me queda claro es qué botón crees que es un problema.
¿Es uno de los dos botones de alimentación por goteo (elemento 10 en la página 3), la liberación de presión (elemento 2 en la página 3) o algo más?
Hi, yere. :-)
In thinking about this more, I'm hoping that the problem is something as simple as the Pressure Release Button being in the wrong position.
Take a look at Page 9. I've converted and translated it here:
SEWING THIN OR LIGHT WEIGHT FABRICS
When lighter pressure is required to sew satisfactorily on thin silk or filmy material, the pressure cap should be about halfway down. Release all the way by pressing the snap lock, (1, Fig. 17) and then press cap (2, Fig. 18) down again to halfway spot.
DARNING AND MONOGRAMMING
In order to move the fabric freely in any direction for darning, mending and certain kinds of free-hand embroidery, release the cap (2, Fig. 18) completely by pressing down on the snap lock, (1, Fig. 17) Press "DOWN" button all the way down, which drops the feed well below. the needle plate. To return feed to normal, press "UP" button, push cap down. (Fig. 18)
https://translate.google.com/
Hola, Yere. :-)
Al pensar más en esto, espero que el problema sea algo tan simple como que el botón de liberación de presión esté en la posición incorrecta.
Eche un vistazo a la página 9. La he convertido y traducido aquí:
COSTURA DE TELAS DELGADAS O LIGERAS
Cuando se requiera una presión más ligera para coser satisfactoriamente sobre seda fina o material de película, la tapa de presión debe estar aproximadamente a la mitad. Libere completamente presionando el cierre a presión, (1, Fig. 17) y luego presione la tapa (2, Fig. 18) hacia abajo nuevamente hasta la mitad.
DARNING Y MONOGRAMA
Para mover la tela libremente en cualquier dirección para zurcir, remendar y ciertos tipos de bordado a mano alzada, suelte completamente la gorra (2, Fig.18) presionando hacia abajo el cierre a presión, (1, Fig.17) Presione Botón "DOWN" completamente hacia abajo, lo que deja caer la alimentación muy por debajo. la placa de la aguja. Para regresar la alimentación a la normalidad, presione el botón "ARRIBA", empuje la tapa hacia abajo. (Figura 18)
Hola keramikos muchas gracias por tomarse el tiempo de contestar y ayudarme y traducirme esa parte del manual, el boton es el de zigzag solo da la puntada recta, al cambiarlo al zigzag lo siento flojo el boto voy a checar con calma el manual!! De nuevo muchas gracias ????????
Yere, You're welcome. :-)
So it's the zigzag function that's giving you trouble.
Note that zigzag stitching requires not only that you change the postion of the blind stitch lever, but the settings of dials 2 and 3, changing the presser foot, and the needle plate:
Page 12:
ZIGZAG SEWING
1. Use zigzag presser foot and needle plate.
2. Move the blind stitch lever (1 to "M" position, and select desired zigzag width on dial 2.
3. Select desired stitch length on dial 3.
NOTE: 1. When you sew thin fabric, apply a thin sheet of paper to the reverse side of the fabric. Then the finished work will not pucker.
2. In zigzag sewing, loosen the upper tension slightly, and see that the lower thread does not appear on the surface of the cloth.
I don't know if you have a zigzag foot and zigzag needleplate. Per the information on Page 22, the presser foot and needleplate accessories are "standard" and can be bought from any sewing machine dealer's store.
Keep in mind that your sewing machine was probably made some time between 1948 (per the information in REG.U.S.PAT.NO.523537) and the end of the 1960s.
https://translate.google.com/
Yere, de nada. :-)
Así que es la función de zigzag la que te está causando problemas.
Tenga en cuenta que la costura en zigzag requiere no solo que cambie la posición de la palanca de puntada invisible, sino también los ajustes de los diales 2 y 3, cambiando el pie prensatela y la placa de la aguja:
Pagina 12:
COSTURA ZIGZAG
1. Utilice el prensatelas para zigzag y la placa de la aguja.
2. Mueva la palanca de puntada invisible (1 a la posición "M" y seleccione el ancho de zigzag deseado en el dial 2.
3. Seleccione la longitud de puntada deseada en el dial 3.
NOTA: 1. Cuando cosa tela fina, aplique una hoja fina de papel en el reverso de la tela. Entonces el trabajo terminado no se arrugará.
2. Al coser en zigzag, afloje ligeramente la tensión superior y observe que el hilo inferior no aparezca en la superficie de la tela.
No sé si tiene un pie en zigzag y una placa de aguja en zigzag. Según la información de la página 22, los accesorios del prensatelas y de la placa de agujas son "estándar" y se pueden comprar en cualquier tienda del distribuidor de máquinas de coser.
Tenga en cuenta que su máquina de coser probablemente se fabricó en algún momento entre 1948 (según la información en REG.U.S.PAT.NO.523537) y finales de la década de 1960.
For your information, here is REG.U.S.PAT.NO.523537:
https://tsdrsec.uspto.gov/ts/cd/casedocs/bundle-download.pdf?rn=523537&category=RC
I'm not going to bother translating it; I think you can read the dates. :-)
Para su información, aquí está REG.U.S.PAT.NO.523537:
https://tsdrsec.uspto.gov/ts/cd/casedocs/bundle-download.pdf?rn=523537&category=RC
No me voy a molestar en traducirlo; Creo que puedes leer las fechas. :-)
As to vendors of a compatible zigzag presser foot or needleplate: I'm not at all sure how to advise you, except to contact somebody with far more expertise that I have.
Perhaps the vintage sewing machine group on Facebook could help you:
https://www.facebook.com/groups/VintageSewingMachines/
Failing that, a local repair shop might be able to help you.
Here are my extant vintage sewing machine links should you care to peruse them:
https://www.collectorsweekly.com/stories/285089-vintage-sewing-machine-help
But it's a lot to sift through, even if one's first language is English, so if you think I can still help you somehow, don't hesitate to ask me here in another comment.
Good luck. :-)
https://translate.google.com/
En cuanto a los proveedores de un prensatelas para zigzag compatible o una placa de agujas: no estoy del todo seguro de cómo aconsejarle, excepto para contactar a alguien con mucha más experiencia que yo.
Quizás el grupo de máquinas de coser vintage en Facebook podría ayudarlo:
https://www.facebook.com/groups/VintageSewingMachines/
De lo contrario, un taller de reparación local podría ayudarlo.
Aquí están mis enlaces de máquinas de coser antiguas existentes en caso de que quiera leerlos detenidamente:
https://www.collectorsweekly.com/stories/285089-vintage-sewing-machine-help
Pero hay mucho que analizar, incluso si el primer idioma es el inglés, así que si crees que todavía puedo ayudarte de alguna manera, no dudes en preguntarme aquí en otro comentario.
Buena suerte. :-)
Apparently, I'm not able to let this go quite yet. };-)
I was curious about that entity mentioned on Page 2 of the trademark listing VWS, INC. (DELAWARE CORPORATION) as renewing the trademark in 1990.
It turned out to be a short-lived (1986-1991) business entity that used to be called VIKING WHITE SEWING MACHINE COMPANY:
https://opencorporates.com/companies/us_ny/1086544
Both Viking (Husqvarna) and White sewing machine interests are now owned by SVP Worldwide.
https://translate.google.com/
Aparentemente, todavía no puedo dejar pasar esto. } ;-)
Tenía curiosidad por saber que la entidad mencionada en la página 2 de la lista de marcas comerciales VWS, INC. (DELAWARE CORPORATION) renovó la marca comercial en 1990.
Resultó ser una entidad comercial de corta duración (1986-1991) que solía llamarse VIKING WHITE SEWING MACHINE COMPANY:
https://opencorporates.com/companies/us_ny/1086544
Los intereses de las máquinas de coser Viking (Husqvarna) y White ahora son propiedad de SVP Worldwide.
This reddit dot com thread has some information and advice about the UN-50:
https://www.reddit.com/r/sewing/comments/25tp0j/a_tale_of_two_machines_help_me_choose/
I'm not going to translate all of it, but a couple of tidbits stood out.
One was an assertion that the UN-50 is a high-shank machine, which would mean that you'd be looking for a high-shank zigzag presser foot.
Another tidbit worth mentioning was the advice to use dental floss to clean between the tension discs.
https://translate.google.com/
Este hilo de reddit dot com tiene información y consejos sobre el UN-50:
https://www.reddit.com/r/sewing/comments/25tp0j/a_tale_of_two_machines_help_me_choose/
No voy a traducirlo todo, pero destacaron un par de curiosidades.
Una fue la afirmación de que la UN-50 es una máquina de vástago alto, lo que significaría que estaría buscando un prensatelas en zigzag de vástago alto.
Otro dato que vale la pena mencionar fue el consejo de usar hilo dental para limpiar entre los discos de tensión.
Keramikos muchisimas gracias pos su tiempo, es muy amable por darme tanta informacion !!!!
Yere, You're quite welcome. :-)
I'm sorry that there isn't more information available, but it's a common problem with Japanese sewing machines of a vintage similar to yours.
Frequently, they're well-made machines, but documentation and parts are scarce.
It's still possible that the people at various dedicated vintage sewing machine forums (such as the Facebook one) might be able to help you further.
I myself am not really a vintage sewing machine expert; I'm just an old Internet surfer.
Good luck. :-)
https://translate.google.com/?sl=en&tl=es&op=translate
Eres muy bienvenido. :-)
Lamento que no haya más información disponible, pero es un problema común con las máquinas de coser japonesas de una época similar a la suya.
Con frecuencia, son máquinas bien hechas, pero la documentación y las piezas son escasas.
Todavía es posible que las personas en varios foros dedicados a máquinas de coser antiguas (como el de Facebook) puedan ayudarlo más.
Yo mismo no soy realmente un experto en máquinas de coser vintage; Solo soy un viejo navegante de Internet.
Buena suerte. :-)